aveschapines
Encantada de las avecitas que veo a diario.
Thanks for the additional thoughts!
Niels
Hey, on this I can help YOU! Here in Guatemala, pájaro is usually used to mean the male reproductive/urinary organ (I don't know what limits BirdForum has on vocabulary) and the pretty flying creatures are generally called aves. So, I agree with the advice you have gotten from others to say aves, and also observar instead of ver or mirar for the reasons mentioned above. If you want to be very polite (gets you lots of mileage here) you can say "¿Podría pasar a su (terreno, finca, propiedad, jardín - land, farm, property, garden) para observar aves?" If your Spanish is up to it, you could add "Si fuera tan amable" (If you could be so kind; with this expression it's the same whether you are talking to a man or a woman) or "Si no fuera mucha molestia" (If it's not too much trouble). Sounds corny in English but very respectful and correct in Spanish. While Guatemalans are welcoming and tend to treat visitors well, Americans have a reputation for being rude, so being far from that stereotype is helpful. Oh, and don't forget to say thank you, and if you see the owners/representatives again when you leave, thank them again. It's almost impossible to be "too polite" in Latin American cultures.
Here they say binoculares, not gemelos. But as you have seen, terms like this often vary a lot from one place to another.
Helen