Björn Bergenholtz
(former alias "Calalp")
Here´s another little translation, or explanation, task for our French knowing readers!
This time regarding Montézuma in Montezuma Oropendola (Gymnostinops) Psarocolius montezuma LESSON 1829–1832 (four different years claimed!? of whenver it was described) … concerning who he was.
This species was described by Lesson as "Le Casique Montézuma; Casicus Montezuma" in his Centurie zoologique, ou, Choix d'animaux rares, nouveaux ou imparfaitement connus : enrichi de planches inédites, dessinées d'après nature par M. Prêtre, gravées et coloriées avec le plus grand soin: 33-35 + Plate (Attached). Link to full volume here.
And what does that last sentence (in French) tell us:
Anyone feel up to it?
This time regarding Montézuma in Montezuma Oropendola (Gymnostinops) Psarocolius montezuma LESSON 1829–1832 (four different years claimed!? of whenver it was described) … concerning who he was.
This species was described by Lesson as "Le Casique Montézuma; Casicus Montezuma" in his Centurie zoologique, ou, Choix d'animaux rares, nouveaux ou imparfaitement connus : enrichi de planches inédites, dessinées d'après nature par M. Prêtre, gravées et coloriées avec le plus grand soin: 33-35 + Plate (Attached). Link to full volume here.
And what does that last sentence (in French) tell us:
With only limited knowledge (close to none!) of French I hope that any of Bird Forums readers feel like translating this quote for me!? If so, please as accurate as possible, as I would like to quote it myself in Swedish. And don´t hesitate to remark on any errors that I might have done transcribing it.”Ce beau cacique habite le Mexique. Il se trouve maintenant dans les galeries du Muséum et dans le cabinet de M. le duc de Rivoli. L’individu que nous avons figuré, nous a été communiqué par M. Florent Prevost, et rappelle le nom d’un casique mexicain que l’histoire a rendu célèbre”.
Anyone feel up to it?