What's new
New posts
New media
New media comments
New profile posts
New review items
Latest activity
Forums
New posts
Search forums
Gallery
New media
New comments
Search media
Reviews
New items
Latest content
Latest reviews
Latest questions
Brands
Search reviews
Opus
Birds & Bird Song
Locations
Resources
Contribute
Recent changes
Blogs
Members
Current visitors
New profile posts
Search profile posts
ZEISS
ZEISS Nature Observation
The Most Important Optical Parameters
Innovative Technologies
Conservation Projects
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
New posts
Search forums
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
BirdForum is the net's largest birding community dedicated to wild birds and birding, and is
absolutely FREE
!
Register for an account
to take part in lively discussions in the forum, post your pictures in the gallery and more.
Forums
Birding
Bird Taxonomy and Nomenclature
Bird Name Etymology
About the name of Passerina rositae
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="janvanderbrugge" data-source="post: 3492991" data-attributes="member: 137246"><p>Well, Laurent, this is a personal feeling, of course, but I would treat a name hedwigii dedicated to a woman, with serious doubts as to the linguistic capacities of the authors in question. In this maybe "narrow" view my confidence in the remainder of their publication gets damaged somehow, like the work of someone who shows that he is not able to compose a text of some level, is anyhow damaging his reputation. (Not his qualities as a person, and I am not referring to email or newspaper messages, of course, but to a scientific publication which will be distributed at a corresponding level, and sometimes might lead to promotion). Well, you offered me my fourth case. By the way, I wonder about any comment from the dedicated woman when "crookedly" honoured.</p><p></p><p>About the genitive endings: I have always "cherished the thought", that the origin of the ending -ai was in the latinization of a family or person's name to -us, like Nicolai from Nicolaus. I realise that birulai and kurodai are never printed in a nominative latinized form Birulaus and Kurodaus, but I imagined that such versions could be seen as starting point for the genitive. Then susanii from Susanius would be logic. You know, I suppose, that Dutch names in some periods of the history were latinized, like Jansenius (from Jansen), Heinsius (Heins) or Jongerius (from Jongere). Possibly I have always unjustly combined such phenomena in order to explain some queer things in nomenclature.</p><p>Regards,</p><p>Jan van der Brugge</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="janvanderbrugge, post: 3492991, member: 137246"] Well, Laurent, this is a personal feeling, of course, but I would treat a name hedwigii dedicated to a woman, with serious doubts as to the linguistic capacities of the authors in question. In this maybe "narrow" view my confidence in the remainder of their publication gets damaged somehow, like the work of someone who shows that he is not able to compose a text of some level, is anyhow damaging his reputation. (Not his qualities as a person, and I am not referring to email or newspaper messages, of course, but to a scientific publication which will be distributed at a corresponding level, and sometimes might lead to promotion). Well, you offered me my fourth case. By the way, I wonder about any comment from the dedicated woman when "crookedly" honoured. About the genitive endings: I have always "cherished the thought", that the origin of the ending -ai was in the latinization of a family or person's name to -us, like Nicolai from Nicolaus. I realise that birulai and kurodai are never printed in a nominative latinized form Birulaus and Kurodaus, but I imagined that such versions could be seen as starting point for the genitive. Then susanii from Susanius would be logic. You know, I suppose, that Dutch names in some periods of the history were latinized, like Jansenius (from Jansen), Heinsius (Heins) or Jongerius (from Jongere). Possibly I have always unjustly combined such phenomena in order to explain some queer things in nomenclature. Regards, Jan van der Brugge [/QUOTE]
Insert quotes...
Verification
Post reply
Forums
Birding
Bird Taxonomy and Nomenclature
Bird Name Etymology
About the name of Passerina rositae
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more...
Top