What's new
New posts
New media
New media comments
New profile posts
New review items
Latest activity
Forums
New posts
Search forums
Gallery
New media
New comments
Search media
Reviews
New items
Latest content
Latest reviews
Latest questions
Brands
Search reviews
Opus
Birds & Bird Song
Locations
Resources
Contribute
Recent changes
Blogs
Members
Current visitors
New profile posts
Search profile posts
ZEISS
ZEISS Nature Observation
The Most Important Optical Parameters
Innovative Technologies
Conservation Projects
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
New posts
Search forums
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
BirdForum is the net's largest birding community dedicated to wild birds and birding, and is
absolutely FREE
!
Register for an account
to take part in lively discussions in the forum, post your pictures in the gallery and more.
Forums
Birding
Bird Taxonomy and Nomenclature
Bird Name Etymology
About the name of Passerina rositae
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="l_raty" data-source="post: 3493029" data-attributes="member: 24811"><p>I've not seen any reaction from her side.</p><p>My reading of the wording of the current Code is that it forbids changing anything in the original spelling of a name, except in a strictly limited number of situations explicitly listed in Art. 32.5. which does not include genitive endings. But genitive endings had to be corrected to match grammar under all previous editions, and this situation in the present Code is presumably a consequence of poor editing. (When the 4th ed. was prepared, there were plans to remove all the grammatical stuff from the Code: in early draft versions, the article about genitive endings (31.1) had been entirely deleted. It was reintegrated at the last minute, quite clearly in a hurry, and without paying attention to the rest of the text, that had been adapted to its absence.)</p><p></p><p>In the Code, two distinct 'methods' are offered: one is to latinize the name and inflect the latinized form according to the rules of Latin grammar; the other is supposed to apply to names of modern persons only, and consist in the 'artificial' addition of -<em>i</em>, -<em>ae</em>, -<em>orum</em> or -<em>arum</em> to the unmodified name. Of course, authors often do/did not state which method they are/were using, and the result of the second method can typically be matched by a particular application of the first one.</p><p>Yes, I agree that you might in principle latinize Susanna to <em>Susanius</em>; and, if you do, the genitive is unquestionably <em>Susanii</em>. I'm just not convinced this is what most people would have done with that name (i.e., <em>susannae</em>, <em>susannai</em>, <em>susannii</em> or <em>susanni</em>, all seem more likely to me).</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="l_raty, post: 3493029, member: 24811"] I've not seen any reaction from her side. My reading of the wording of the current Code is that it forbids changing anything in the original spelling of a name, except in a strictly limited number of situations explicitly listed in Art. 32.5. which does not include genitive endings. But genitive endings had to be corrected to match grammar under all previous editions, and this situation in the present Code is presumably a consequence of poor editing. (When the 4th ed. was prepared, there were plans to remove all the grammatical stuff from the Code: in early draft versions, the article about genitive endings (31.1) had been entirely deleted. It was reintegrated at the last minute, quite clearly in a hurry, and without paying attention to the rest of the text, that had been adapted to its absence.) In the Code, two distinct 'methods' are offered: one is to latinize the name and inflect the latinized form according to the rules of Latin grammar; the other is supposed to apply to names of modern persons only, and consist in the 'artificial' addition of -[I]i[/I], -[I]ae[/I], -[I]orum[/I] or -[I]arum[/I] to the unmodified name. Of course, authors often do/did not state which method they are/were using, and the result of the second method can typically be matched by a particular application of the first one. Yes, I agree that you might in principle latinize Susanna to [I]Susanius[/I]; and, if you do, the genitive is unquestionably [I]Susanii[/I]. I'm just not convinced this is what most people would have done with that name (i.e., [I]susannae[/I], [I]susannai[/I], [I]susannii[/I] or [I]susanni[/I], all seem more likely to me). [/QUOTE]
Insert quotes...
Verification
Post reply
Forums
Birding
Bird Taxonomy and Nomenclature
Bird Name Etymology
About the name of Passerina rositae
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more...
Top