• BirdForum is the net's largest birding community, dedicated to wild birds and birding, and is absolutely FREE!

    You are most welcome to register for an account, which allows you to take part in lively discussions in the forum, post your pictures in the gallery and more.

Eponymical challenges (1 Viewer)

Björn Bergenholtz

... also known as "Calalp"
Paul, I'm still curious, I would still like to know the source of your claim, that "Professor Chu Hsi-tsu (Zhu Xizu, 朱希祖) (1879-1944)" was the Former Director (that is, as in him being "former", in 1933) of the "Sun-Yatsen Universität", in Canton (today's Guangzhou), China.

I've tried, really tried, but failed, to find any such information.

Please enlighten me.

Björn
 

PScofield

Well-known member
Björn, I like you am reliant on Google translate to translate Chinese pages - these translations are apparently inconsistent and when I return to a web page I find those nuances of the wording change. All biographies concur that Zhu Xizu 朱希祖 was a professor at 中山大學. I can no longer find the suggestion that he was a former director. I am afraid that the only way to solve this issue would be to get staff lists for 中山大學 from the period 1925-1933. These no doubt exist but translating these is well beyond me.

Cheers Paul
 

Björn Bergenholtz

... also known as "Calalp"
Martin, note that "21年,南下擔任廣州中山大學教授,兼文史研究所主任及廣東通志館纂修。在粵訪求明季史蹟及兩廣方志" ... doesn't say that he served as a professor at Sun Yat-sen University in Guangzhou for 21 years (which is easy to believe, after reading it in Google translate).

The "21" part seems to mean in year 21 (of the Guangxu in Qing Dynasty, which started in the mid-1870's) ... ?!?

I would be careful relying on any number from that certain page (from 1995). Also note the claim of his years/Life: "1879-1944" versus "33年7月5日,病逝重慶。享年66歲" (Google Translate: "On July 5, 33, he died in Chongqing. He was 66 years old.)"

Though, also note that the latter year "33", most likely, is/was just a simple typo, as other pages do claim that he died: "In July 1944, he died of emphysema in Chongqing".

Either way, it's an awfully tricky case.

/B

PS. As always; using Google translate back-and-forth, on various pages of/in languages one couldn't understand (in any way, not even in the tiniest way), and then trying to make sense of it all, isn't the most desired way to find reliable facts, quite often the opposite, it's an excellent way to be led astray (or simply lost), believe me, I've done it numerous times, ending up in nothing but piles of useless notes (in the waste-basket), but occationally it could/might be worth using, at times one find the odd missing piece (in need for verification/confirmation elsewhere)
 
Last edited:

Björn Bergenholtz

... also known as "Calalp"
Re. "Tribura tacsanowskia chui" YEN 1933 (and "Cinclus pallasii sini" YEN 1933)
Björn, I like you am reliant on Google translate to translate Chinese pages - these translations are apparently inconsistent and when I return to a web page I find those nuances of the wording change. All biographies concur that Zhu Xizu 朱希祖 was a professor at 中山大學. I can no longer find the suggestion that he was a former director. I am afraid that the only way to solve this issue would be to get staff lists for 中山大學 from the period 1925-1933. These no doubt exist but translating these is well beyond me.

Cheers Paul

Thanks Paul, for a prompt reply! Even if it didn't include the eagerly awaited conclusion, an indisputable proof, and a final end to this tricky (and somewhat tedious) case. ;) It would have been welcomed ...

In any case, I still have some doubts about the dedicatee of chui, and the suggested Professor "Chu Hsi-tsu (Zhu Xizu, 朱希祖) (1879-1944)", simply as he seems to have been a celebrated Chinese Historian, with little connection (as far as I can tell, or none) to Natural History, and that he, as well, doesn't seem to have been connected to the Sun-Yatsen University for very long.

Note that the Type of "Tribura tacsanowskia chui" YEN 1933 was collected in 1931 (to be exact; on the 24th of June, in 1931), and that the dedication clearly was aimed at a "Prof. CHU, vormaligen Direktor der Sun-Yatsen Universität, der unseren Expeditionen alle erforderlichen Unterstützungen erteilt hat und noch erteilt." [(Google translate): "...who has given our expeditions all necessary support and is still doing so"].

In comparison to what's told on this certain Chinese factpedia-page (see the non-direct link below; copy/paste, and ditto, into the same Google translate):
https://factpedia.org/index.php?title=朱希祖&variant=zh

• 1928 he [i.e. Zhu Xizu, (1879-1944)] returned to the Peking University, served as the head of the Department of History, and initiated the establishment of the Chinese History Society.
• In 1930 he joined the Academia Sinica as a researcher.
• In 1932, he served as a professor and director of the Institute of Literature and History at Sun Yat-sen University in Guangzhou. ...
• 1934, he was appointed as the head of the History Department of Nanjing Central University, and in the same year as the head of the Antiquities Preservation Committee.

[... also again repeated ...]

• In 1930, he became a researcher of Academia Sinica. ...
• In 1932, Zou Ludian, president of National Sun Yat-sen University, appointed Zhu Xizu as the director of the Institute of Literature and History.
• In the spring of 1934, he was appointed as the head of the History Department of Central University and a member of the Antiquities Committee.

This far I suspect that there ought to have been, or at least, could have been (yet) another Professor Chu hidden in the same University ...

However, I'll try to figure out another way to find out who the dedicatee was.

Take all of the above, for whatever it's worth, if anything at all, as random line of thoughts, from an all-Non-Chinese Swede, simply trying to make sense of it all, just trying to fit the odd bits and pieces of the puzzle together.

We'll see if I can find anything additional (if time allows). If so, I'll return. If not; I'm done (on this one).

Keep digging!

Björn

PS. Also, maybe noteworthy is the short phrase: "清道光状元朱昌颐族孙", (apparently) telling us that he was "The grandson of Zhu Changyi, the top scholar in Daoguang of the Qing Dynasty.", which (again) indicate that the Family/Surname of this guy was Zhu (alt. Chu). And as such, regardless if he's commemorated or not, that the name of this "Chu Hsi-tsu (Zhu Xizu, 朱希祖) ought to be written (in the Western way, of order of names, surname last) in the opposite way, as either; Hsi-tsu Chu, or Xizu Zhu.

PPS. Also compare it with the link in Martins post #43, that popped up (and required a reply) in the midst of writing this one.
 
Last edited:

Users who are viewing this thread

Top