What's new
New posts
New media
New media comments
New profile posts
New review items
Latest activity
Forums
New posts
Search forums
Gallery
New media
New comments
Search media
Reviews
New items
Latest content
Latest reviews
Latest questions
Brands
Search reviews
Opus
Birds & Bird Song
Locations
Resources
Contribute
Recent changes
Blogs
Members
Current visitors
New profile posts
Search profile posts
ZEISS
ZEISS Nature Observation
The Most Important Optical Parameters
Innovative Technologies
Conservation Projects
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
New posts
Search forums
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
BirdForum is the net's largest birding community dedicated to wild birds and birding, and is
absolutely FREE
!
Register for an account
to take part in lively discussions in the forum, post your pictures in the gallery and more.
Forums
Birding
Bird Taxonomy and Nomenclature
Bird Name Etymology
Etymologies; the beginning of the end, or ....
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="l_raty" data-source="post: 3320857" data-attributes="member: 24811"><p>No, it is definitely the other way around.</p><p></p><p>The name certainly starts with "Іо", Io / Yo / (if German) Jo, <u>not</u> "Ю", Yu.</p><p></p><p>The Сибирская Старина article is titled "I am proud of my surname", and written by a Татьяна Иоганзен (Tatyana Johansen -- note the "modern" initial "И" in the surname here, instead of an "old-fashioned" "І"), daughter of Бодо Германович Иоганзен (Bodo Hermanovich Johansen), himself the younger son of Герман Эдуардович Иоганзен (Hermann Eduardovich Johansen). (<em>I.e.</em>, she is Wolfgang's niece.) In the paper, she says her great-grandfather, Эдуард Фридрихович Иоганзен (Eduard Fridrikhovich Johansen) was a Lutherian pastor in Omsk, and came from a family that was of German and <u>Swedish</u> ancestry (despite the -sen rather than -son; p.6: "Мой прадед Эдуард Иоганзен, ведущий свой род из Германии и <u>Швеции</u>"). She also explains how her family was forced to abandon the German language, and went through a lot of problems, after Germany became Russia's enemy during WW1. It seems quite clear that the original name must have been "Johansen", which was then Russianized into "Іоганзен", to finally become "Иоганзен" after the spelling reforms.</p><p>Not much to learn about Wolfgang himself, on the other hand. There is just a single phrase about him: "Его брат Вольфганг, подававший большие научные надежды и опубликовавший ряд статей по орнитологии, погиб на фронте в 1919 году;" (His [= her father's] brother Wolfgang, who gave great scientific hopes and published several articles on ornithology, was killed in action in 1919; ).</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="l_raty, post: 3320857, member: 24811"] No, it is definitely the other way around. The name certainly starts with "Іо", Io / Yo / (if German) Jo, [U]not[/U] "Ю", Yu. The Сибирская Старина article is titled "I am proud of my surname", and written by a Татьяна Иоганзен (Tatyana Johansen -- note the "modern" initial "И" in the surname here, instead of an "old-fashioned" "І"), daughter of Бодо Германович Иоганзен (Bodo Hermanovich Johansen), himself the younger son of Герман Эдуардович Иоганзен (Hermann Eduardovich Johansen). ([I]I.e.[/I], she is Wolfgang's niece.) In the paper, she says her great-grandfather, Эдуард Фридрихович Иоганзен (Eduard Fridrikhovich Johansen) was a Lutherian pastor in Omsk, and came from a family that was of German and [U]Swedish[/U] ancestry (despite the -sen rather than -son; p.6: "Мой прадед Эдуард Иоганзен, ведущий свой род из Германии и [U]Швеции[/U]"). She also explains how her family was forced to abandon the German language, and went through a lot of problems, after Germany became Russia's enemy during WW1. It seems quite clear that the original name must have been "Johansen", which was then Russianized into "Іоганзен", to finally become "Иоганзен" after the spelling reforms. Not much to learn about Wolfgang himself, on the other hand. There is just a single phrase about him: "Его брат Вольфганг, подававший большие научные надежды и опубликовавший ряд статей по орнитологии, погиб на фронте в 1919 году;" (His [= her father's] brother Wolfgang, who gave great scientific hopes and published several articles on ornithology, was killed in action in 1919; ). [/QUOTE]
Insert quotes...
Verification
Post reply
Forums
Birding
Bird Taxonomy and Nomenclature
Bird Name Etymology
Etymologies; the beginning of the end, or ....
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more...
Top