• Welcome to BirdForum, the internet's largest birding community with thousands of members from all over the world. The forums are dedicated to wild birds, birding, binoculars and equipment and all that goes with it.

    Please register for an account to take part in the discussions in the forum, post your pictures in the gallery and more.
ZEISS DTI thermal imaging cameras. For more discoveries at night, and during the day.

Eponyms and other names in South American journals (1 Viewer)

James Jobling

Well-known member
England
Eponyms and other names in South American journals
I attach further eponyms and other queries from journals I have been unable to access. Again, apologies for rather a long list, but new and valuable information will be acknowledged in the HBWAlive Key.
Boletim do Museu de Biologia “Prof. Mello-Leitão”. Ser. Divulgacao. Santa Teresa
1965 Phaethornis pinheiroi Ruschi, 22 [?24], pp. 1+
1975 Phaethornis pretrei schwarti Ruschi, 82 [?83], pp. 1+
1975 Threnetes cristinae Ruschi, 83 [?82], pp. 1+
1978 Ramphodon naevius freitasi Ruschi, 93, pp. 1+
Boletim do Museu Paraense Emilio Goeldi. Pará.
1993 Celeus torquatus pieteroyensis Oren, Zool., 8 (1992), pp. 385+
Boletín de la Sociedad Venezolana de Ciencias Naturales. Caracas.
1976 Crypturellus obsoletus knoxi Phelps, 32, p. 16
1977 Todirostrum margaritaceiventer breweri Phelps, 33 (134), p. 33
1987 Picumnus squamulatus lovejoyi Phelps & Aveledo, 41 (144), p. 17
1987 Phacellodomus rufifrons castilloi Phelps & Aveledo, 41 (144), p. 20
1988 Amazilia cupreicauda laireti Phelps & Aveledo, 42 (145), p. 7
1991 Cymbilaimus lineatus brangeri Aveledo & Perez, 44, p. 21
Hornero. Revista de la Sociedad Ornitologica de la Plata. Buenos Aires.
1933 Columba livia caveae Marelli, 5, p. 195
Lozania. Acta Zoologica Colombiana. Bogota.
1995 Zonotrichia capensis bonnetiana Stiles, 66, p. 5
Papéis Avulsos do Departamento de Zoologia. Secretaria de Agricultura. São Paulo
1962 Neomorphus geoffroyi maximiliani Pinto, 15 (22), pp. 299+
Poeyana. Revista Zoológica Cubana. La Habana.
1971 Xiphidiopicus percussus gloriae Garrido, 83, p. 6
Revista do Museu Paulista. São Paulo.
1938 Crypturornis soui lyardi Miranda-Ribeiro, 23 (1937), p. 767
Revista de la Sociedad Científica del Paraguay.
1941 Crotophaga ani lapchinskyi Podtiaguin, 5 (5), pp. 15, 90
Revista de la Sociedad Mexicana de Historia Natural. Mexico.
1966 Amazilia viridifrons wagneri Phillips, 25 (1964), pp. 217+

Thanks in advance to all contributors.
 
Hornero. Revista de la Sociedad Ornitologica de la Plata. Buenos Aires.
1933 Columba livia caveae Marelli, 5, p. 195
Marelli CA. 1933. Aves observadas en el sur de la provincia de Buenos Aires. Hornero 5(2):193-199. [pdf]
Columba livia caveae n. var. « Paloma barranquera ». Sierra de la Ventana, en las barrancas del arroyo Sauce Chico, Saldungaray.
Latin cavea: "an excavated place, a hollow, cavity." The word has several derived, more particular meanings (ia., "a cage", which is a meaning regularly encountered in old bird literature), but here presumably intended in the original sense, as an equivalent of the suggested Spanish name barranquera ("of canyons").
 
Lozania. Acta Zoologica Colombiana. Bogota.
1995 Zonotrichia capensis bonnetiana Stiles, 66, p. 5
Stiles FG. 1995. Dos nuevas subespecies de aves de la Serranía del Chiribiquete, Departamento del Caquetá, Colombia. Lozania 66:1-16. [GoogleBooks snippet view]
Localidad Típica: el "Valle de los Menhires" de la Sierra de Chiribiquete (coordenadas y elevación dados arriba), en una "sabana acuminal" o matorral abierto dominado por el arbusto Bonnetia martiana.
Thus -- Bonnetia: dominant shrub at the type locality + -ana: adjectival suffix, "belonging to".
 
Papéis Avulsos do Departamento de Zoologia. Secretaria de Agricultura. São Paulo
1962 Neomorphus geoffroyi maximiliani Pinto, 15 (22), pp. 299+
Pinto OMO. 1962. Miscelânea ornitológica: notas sobre a variação geográfica nas populações de Neomorphus geoffroyi, com a descrição de uma subespécie nova. Papéis Avulsos do Departamento de Zoologia, Secretaria da Agricultura, São Paulo, 15:299–301. [GoogleBook snippet views: (1) (2) (3)]
[...]Dêstes exemplares, o único cuja procedência se pode ter como certa é o do principe Maximiliano, uma fêmea caçada nas matas das cercanias da cidade de Nazaré, sul da baia de Todos os Santos, Estado de Bahia; entretanto, sem dar valor às diferenças que forçosamente deveriam existir entre os individuos que pôde examinar, parece ter Temminck escolhido para a sua descição e figura um exemplar procedente do baixo Amazonas, que por concordamos em aceitar como pátria tipica da especies.
Isto posto, necessário se torna separar as aves baianas como subespécie não descrita até aqui, e que propomos ser chamada
Neomorphus geoffroyi maximiliani, subsp. nov.​
My attempts to make the next lines visible have failed. But it is clear that Pinto was looking at specimens, only one of which he considered to be of certain origin, a female hunted by the principe Maximiliano in the forests near Nazaré, south of the "bay of All the Saints", State of Bahia. He then proceeded by naming the Bahian birds maximiliani, hence I presume that he designated this specimen as the holotype of his new subspecies.
In a Brazilian ornithology context, a principe Maximiliano can hardly be anybody but Alexander Philipp Maximilian zu Wied-Neuwied.
 
Last edited:
Boletín de la Sociedad Venezolana de Ciencias Naturales. Caracas.
1976 Crypturellus obsoletus knoxi Phelps, 32, p. 16
1977 Todirostrum margaritaceiventer breweri Phelps, 33 (134), p. 33
Phelps WH,Jr. 1976. Descripción de una raza geográfica de Crypturellus obsoletus (Aves: Tinamidae) de los Andes de Venezuela. Boletín de la Sociedad Venezolana de Ciencias Naturales 32:15-22. [GoogleBooks snippet view]
ETIMOLOGIA: Tengo especial satisfacción en dedicar esta subespecies al eminente cicujano norteamericano y amigo de Venezuela el Dr. W. Graham Knox, en reconocimiento de su amistad y de su constante interés en nuestras inversigaciones ornitológicas.
Phelps WH,Jr. 1977. Aves colectadas en las mesetas de Sarisariñama y Jaua durante tres expediciones al Macizo de Jaua, Estado Bolívar. Descripciones de dos nuevas subespecies. Boletín de la Sociedad Venezolana de Ciencias Naturales 33(134):15-42. [GoogleBook snippet view]
I can't get a view of the relevant text. However, the Brewer that is cited in this paper (ia. on p.17 as "Dr. Charles Brewer C.") is undoubtedly Charles Brewer-Carías.

The post-1980 volumes are not in GoogleBooks.
 
Pinto OMO. 1962. Miscelânea ornitológica: notas sobre a variação geográfica nas populações de Neomorphus geoffroyi, com a descrição de uma subespécie nova. Papéis Avulsos do Departamento de Zoologia, Secretaria da Agricultura, São Paulo, 15:299–301. [GoogleBook snippet views: (1) (2) (3)]

My attempts to make the next lines visible have failed. But it is clear that Pinto was looking at specimens, only one of which he considered to be certain origin, a female hunted by the principe Maximiliano in the forests near Nazaré, south of the "bay of All the Saints", State of Bahia. He then proceeded by naming the Bahian birds maximiliani, hence I presume that he designated this specimen as the holotype of his new subspecies.
In a Brazilian ornithology context, a principe Maximiliano can hardly be anybody but Alexander Philipp Maximilian zu Wied-Neuwied.

I agree ... also see No. 21 in Post #1 thread
and 22 plausible etymologies

Cheers!
 
"In a Brazilian ornithology context, a principe Maximiliano can hardly be anybody but Alexander Philipp Maximilian zu Wied-Neuwied."

I have no reason to assume that that is not true in the present case, but it's worth recalling that Wagler in 1831 named a hummingbird from Brazil Trochilus maximiliani in honor of Maximilian Josèphe Eugène Auguste Napoléon de Beauharnais, who had been Prince von Leuchtenberg since 1817.
 
[...] Wagler in 1831 named a hummingbird from Brazil Trochilus maximiliani in honor of Maximilian Josèphe Eugène Auguste Napoléon de Beauharnais, who had been Prince von Leuchtenberg since 1817.
But who presumably was not himself involved in Brazilian ornithology? (He did not hunt in the selvas bordering the Baia de Todos os Santos in Bahia... Or did he? ;))
Can you say more about this name, Rick? I don't seem to be able to find any trace of it right now.
 
No, little Prince Maximilian was too young to play in the jungle. His older sister and brother, though, did go to Brazil in 1829, the former to become empress for a few years, the latter to collect.

Wagler in Das Ausland:

An sie -- diese kleinen schimmernden Wesen -- das Andenken werther Personen zu knüpfen, scheint mir besonders passend zu seyn, und mit Vergnügen vernahm ich die Benennungen neuer Gattungen, womit der Hr. Herzog die fortwährende Erinnerung an Glieder seiner Familie zu feiern gedachte.... der kleine Trochilus Maximiliani, die Farbe der Heiterkeit in ihrer ungetrübten Reinheit auf dem Herzen tragend.

It seems especially fitting to me to link the memory of worthy persons to these tiny glittering beings [hummingbirds], and with pleasure I have undertaken the naming of new species [Wagler always uses "Gattung" to mean species] with which the duke [Auguste von Leuchtenberg] has intended to celebrate the lasting memory of his family members.... [among them] the little Trochilus Maximiliani, which bears on its heart the color of merriment in all its unsullied purity.

I haven't had a chance to identify the bird Wagler was naming here, and I don't have great hopes that it will prove possible -- unless, of course, someone can tell me exactly what color merriment might be in all its unsullied purity.
 
No, I'm guessing that none of the hummingbird names Wagler coins here panned out -- that he soon enough recognized the birds as belonging to already known species and never proceeded to publish a full description. I'm sure it pleased the Leuchtenbergs in any event.

Now that I know the spiritual signification of orange, I have to go change my clothes.

;)
 
[QUOTE●Boletim do Museu Paraense Emilio Goeldi. Pará.
1993 Celeus torquatus pieteroyensis Oren, Zool., 8 (1992), pp. 385+
[/QUOTE]

This bird was probably named after Pieter Oyens. I can't find anything else then him being part of the Oyens twins (painters), so I don't see a reason to name a bird after him. But please note there are different OD's here, and the one spelled pieterroyensi seems to be the valid (first) one. Please note this name is spelled without the final -s (not pieteroyensis).

Theo
 
Last edited:
Following Rick ...

... Wagler in 1831 named a hummingbird from Brazil Trochilus maximiliani in honor of Maximilian Josèphe Eugène Auguste Napoléon de Beauharnais, who had been Prince von Leuchtenberg since 1817.
Rick Wright, Birding New Jersey and the World, 6 Oct 2014: A Friendly Gesture.
See the following quote, from Rick Wright's "A Friendly Gesture":
Wagler found much that he thought was new among the specimens Auguste had returned with. On the duke’s suggestion, he went on to name three of the hummingbirds for members of the noble family: Trochilus Amalia for the newly minted empress, Trochilus Theodolinda for August and Amélie’s sister the countess of Württemberg, Trochilus Maximiliani for their thirteen-year-old brother.

None of those names stuck, of course. Wagler would seem to have figured out—if he didn’t already know— that the skins from Brazil represented species already known and named, and he never proceeded to publish formal descriptions for any of his “new” hummingbirds, some of which may today be in the collections of the Gabrieli Gymnasium in Eichstätt. None of them can be identified with a currently recognized species, making Wagler’s well-intentioned names nomina nuda (or “nomen nudums,” as I recently heard said).
As far as I understand it Auguste de Beauharnais (1810–1835) collected the following three birds in Brazil and forwarded them to Wagler who coined those names – commemorating:

● "Trochilus Amaliá" WAGLER 1831 (nomen nudum?) = Amélie of Leuchtenberg (1812-1873)

● "Trochilus Theodolindá" WAGLER 1831 (nomen nudum?) = Théodolinde de Beauharnais (1814–1857)

● "Trochilus Maximiliani" WAGLER 1831 (nomen nudum?) = Maximilian Joseph Eugene Auguste Napoleon de Beauharnais (1817–1852)

Anyone think otherwise?

PS. They and their other siblings are all found on Wikipedia page of their mother; Princess Augusta of Bavaria.
 
Last edited:
Mr. Lapchinsky and "his" ani

Revista de la Sociedad Científica del Paraguay.
1941 Crotophaga ani lapchinskyi Podtiaguin, 5 (5), pp. 15, 90
Even if I couldn´t find James's missing journal I think I´ve found the guy in ... :

● "Crotophaga ani lapchinskyi"
= most likely the Russian Анатолий Флорианович Лапчинский a k a Anatoly Florianovich Lapchinsky (1892–1972).

See link (here, even if it´s in Russian!): "Его имя увековечено в латинском названии подвида ани (Crotophaga ani lapchinskyi Podt.), … " according to Google Translate: "His name is immortalized in the Latin name of the subspecies Ani (Crotophaga ani lapchinskyi Podt.), …"

If I understand the (risky!!) Google Translate version of this text he, Anatoly Lapchinsky, was born 3 July 1892 in Sevastopol, Russia, travelled to Paraguay in 1936, thereafter Curator of the Museum of the Scientific Society in Paraguay, Asunción and there he stayed, etc. etc. .. until he died the 11th of August 1972. Though I don´t know if he ever was neither "Collector" nor "Naturalist" (as claimed by some).

There´s even a photo (among other) of Mr. Lapchinsky! (attached)

Enjoy!

James, how many other of the here listed Journals are you still missing? I saw that you solved some of them "on your own". The same question goes your list of Eponyms and other names in North American journals ...
---
 

Attachments

  • LAPCHINSKY.jpg
    LAPCHINSKY.jpg
    13.3 KB · Views: 72
Last edited:
I assume there is a second typo, and that he traveled to Paraguay in 1936? (otherwise he would have been out and about very early!)

Niels
 
It appears his first name was "Анатоль" ("Anatole") and not "Анатолий", which is the usual Russian name translated into English etc. as "Anatoly". And indeed "Anatole" is what Google Translate gives me from that passage.

Except later in the passage it refers to him as "Анатолий", as does the caption under his photograph, so it's unclear to me which is his actual first name.
 
Last edited:
In the text "Анатолий" is used 6 times, "Анатоль" only twice. It seems he disembarked in South America with a French Nansen passport (a passport issued to stateless persons). "Anatole" is the standard French version of "Анатолий": perhaps his first name was frenchified by the Paris authorities? On his tombstone and in Podtiaguin 1941:40, this name is further hispanicized into "Anatolio".

PS - The spelling of his last name is not consistent on the page either: most of the time "Лапчинский" (Lapchinskiy), once "Лапшинский" (Lapshinskiy).
 
Last edited:
...which, by the way, is "James's missing journal"...! |:D| (It's referenced in, and linked at the bottom of Björn's page.) So it says on p.15:
21. Crotophaga ani L. nov. subsp. lapchinskyi?
Holotipo: macho ad. 22, V. 1939, Villa Hayes: Rio Verde, Kil. 4, Chaco Paraguayo. Col. Mus. Zool. Soc. Cient. Parag. N. 1. 529. Ded. al Sr. A. Lapchinsky.
...on p.90:
3. CROTOPHAGA ANI nov. sbsp. Lapchinskyi
(Cat. n. 21, Lam. I, Fig. 3)​
Holotipo: macho adulto, 22-V-1939. Villa Hayes: Rio Verde, kl. 4, Chaco. Col. Mus. Zool. Soc. Cient. Parag. n. 1529. Ded. al Señ. A. Lapchinsky.
(which is very much twice the same thing...)
...and on p.40, doubtless about the same person:
[...]el custodio, conocido naturalista, Anatolio Lapchinsky que tuvo la oportunidad de aumentar la lista de las aves paraguayas.
 
Last edited:
Warning! This thread is more than 9 years ago old.
It's likely that no further discussion is required, in which case we recommend starting a new thread. If however you feel your response is required you can still do so.

Users who are viewing this thread

Back
Top