• Welcome to BirdForum, the internet's largest birding community with thousands of members from all over the world. The forums are dedicated to wild birds, birding, binoculars and equipment and all that goes with it.

    Please register for an account to take part in the discussions in the forum, post your pictures in the gallery and more.
Where premium quality meets exceptional value. ZEISS Conquest HDX.

In praise of... Latin binomials (1 Viewer)

I think the whole science of binomial names has been devalued by the new name for Saunders's Gull.
Having English names that are translations of the scientific names is one thing but inventing a new genus and name by doing it the other way round seems daft.
But the genus/subgenus name Saundersilarus is surely just a transposition of the species's usual scientific name, Larus saundersi. I don't see that it is (necessarily) a translation of the English name. [Or have I misunderstood the point?]

Richard
 
The genera Wilsonia and Sayornis were not described for the species now included in them with the names Wilson's Warbler and Say's Phoebe, respectively.

The type species of the genus Sayornis is nigricans (genus described by Bonaparte in 1854 for nigricans by monotypy, even though saya had already been described.

The type species of Wilsonia is citrina (genus described by Bonaparte as well, in 1983; Ridgway designated the type species in 1881). By the way, Wilson's Warbler is Wilsonia pusilla and is probably not close to Wilsonia citrina according to Lovette et al., so look for it to move from Wilsonia.

Andy
 
Last edited:
The genera Wilsonia and Sayornis were not described for the species now included in them with the names Wilson's Warbler and Say's Phoebe, respectively.

The type species of the genus Sayornis is nigricans (genus described by Bonaparte in 1854 for nigricans by monotypy, even though saya had already been described.

The type species of Wilsonia is citrina (genus described by Bonaparte as well, in 1983; Ridgway designated the type species in 1881). By the way, Wilson's Warbler is Wilsonia pusilla and is probably not close to Wilsonia citrina according to Lovette et al., so look for it to move from Wilsonia.

Andy
Thanks for that info. I'm sure you may have meant 1893 rather than 1983;)

What about Serinus?
 
Well, I guess someone has to say it - they're not really latin binomials, as they incorporate several other languages, too.

But, everything's supposed to be "latinized" is it not, regardless of the source language? If so, it seems to me that "latin binomial" is a perfectly reasonable way of indicating this (as indeed is "latin name"), "latinized" being something of a mouthful.

With regard to "Ba humbugi": the terminal "i" is appropriate for a made-up "latin" word like "ba", is it, can anyone tell me, or is it just there as a joke? If "Ba humbug" had been proposed (rather than B. humbugi) would it have been rejected by the nomenclatural powers-that-be as ungrammatical?

Just curious. As it happens, I'm totally ignorant of Latin grammar.
 
With regard to "Ba humbugi": the terminal "i" is appropriate for a made-up "latin" word like "ba", is it, can anyone tell me, or is it just there as a joke? If "Ba humbug" had been proposed (rather than B. humbugi) would it have been rejected by the nomenclatural powers-that-be as ungrammatical?

Mark Isaak's website has lots more amusing scientific names - seems as if (almost) anything goes when naming a new species...

http://www.curioustaxonomy.net

I guess grammar is mainly an issue when using true Latin (or Greek-based) words, and when naming a new taxon within an existing genus (when the meaning and associated gender intended by the original author should presumably be respected where appropriate).

Richard
 
Last edited:
Mark Isaak's website has lots more amusing scientific names - seems as if (almost) anything goes when naming a new species...

http://www.curioustaxonomy.net

I guess grammar is mainly an issue when using true Latin (or Greek-based) words, and when naming a new taxon within an existing genus (when the meaning and associated gender intended by the original author should presumably be respected where appropriate).

Richard

Many thanks for the URL--a very entertaining website. Also very informative. I was unaware that the naming conventions were so loose: as you say, just about anything seems to go as far as the non-Latin/Greek-based vocabulary is concerned. But, "latinized" or not, I think I'll continue to refer to the binomials as "Latin". Why not? It's traditional & everybody knows what's meant.
 
Warning! This thread is more than 16 years ago old.
It's likely that no further discussion is required, in which case we recommend starting a new thread. If however you feel your response is required you can still do so.

Users who are viewing this thread

Back
Top