• Welcome to BirdForum, the internet's largest birding community with thousands of members from all over the world. The forums are dedicated to wild birds, birding, binoculars and equipment and all that goes with it.

    Please register for an account to take part in the discussions in the forum, post your pictures in the gallery and more.
Where premium quality meets exceptional value. ZEISS Conquest HDX.

Re. the (scientific) name of the Roseate Spoonbill ... (1 Viewer)

Björn Bergenholtz

(former alias "Calalp")
Sweden
Below are some (minor) additional pieces (maybe worthy of consideration), regarding the different parts/components of the Scientific name/s ...

ajaja (and Ajaia) as in:
• the Roseate Spoonbill (Ajaia) Platalea ajaja LINNAEUS 1758 (here), as "[Platalea] Ajaja"

In today's Key explained as:
ajaja
Tupí names Ayayá or Ajajá for the Roseate Spoonbill; "73. PLATALEA. ... Ajaja. 2. P. corpore sanguineo. Platea incarnata. Sloan. jam. 2. p. 316. Platea brasiliensis Ajaja dicta. Marcgr. bras. 204. Raj. av. 102. β. Tlauhquechul s. Platea mexicana. Hern. mex. 49. Raj. av. 102. Habitat in America australi." (Linnaeus 1758) (Ajaia).
Ajaja (See: Ajaia)

Ajaia
(Threskiornithidae; syn. Platalea Ϯ Roseate Spoonbill P. ajaja) Tupí names Ayayá or Ajajá for the Roseate Spoonbill (cf. specific name Platalea ajaja Linnaeus, 1758); "Genera et Species typicae. ... 3. *Ajaia MRCGR. rosea (Ardea — Barr.) R. Ic. Av. t. 145. ic. 425—426." (Reichenbach 1853); "Ajaia Reichenbach, 1853, Avium Systema Naturale, p. xvi. Type, by original designation, Ardea rosea Barrère (pre-Linnaean) = Ajaia rosea Reichenbach, 1853 = Platalea ajaja Linnaeus, 1758." (JAJ 2022).
Var. Ajaja, Agaia.​

On top of this, in Alejandro Mouchard's Book Etimología de los nombres científicos de las aves de Argentina (*), from 2019, we find the following additional info (in Spanish):
ajaja: Nombre tupí. Linné –Platalea Ajaja– cita a Aiaia brasiliensibus de Marcgrave [i.e. Marcgraf] (1648), quien registra también el nombre portugués de colherado. Montoya (1639. Tesoro de la Lengua Guaraní) escribió Ayaya, lo que parece más acorde con su pronunciación correcta. Se interpreta como “individuo distinguido”, de a: individuo, ya: estar, y yá: distinción, sin duda a causa de su bello plumaje.
Helped by Google translate:
... Montoya (1639. ...) wrote [it] Ayaya, which seems more in line with its correct pronunciation. It is interpreted as a “distinguished individual”, from a: individual, ya: being, and : distinction, no doubt because of its beautiful plumage.

If accurate in every part/detail? I haven't got a clue ...

Either way, enjoy!

Björn


*Mouchard, A. 2019 Etimología de los nombres científicos de las aves de Argentina : su significado y origen. 1 Edition. Ciudad Autónoma de Buenos Aires : Fundación de Historia Natural Félix de Azara, pp. 1–389.
 
Last edited:
Google translation from Spanish is correct; I can't help with the tupi-guarani. Worth noting that Spanish spelling/pronunciation of i/y/j was & is regionally variable. Also, I smiled at Marcgraf's reported portuguese common name "colherado" == "spooned"
 

Users who are viewing this thread

Back
Top