l_raty
laurent raty
James' Key says, as of today:
Anyway, I wanted to correct the date in question, which is 1779, not 1799.
For the rest, the text itself doesn't really help in terms of etymology, I fear. It is quite short, reading (Rolnicza Biblioteka Cyfrowa version):
No nominal species are cited. The type was fixed as Cuculus persa Linnaeus 1758 by subsequent designation on p. 8/26 of:
Domaniewski J. 1933. Synonimika nazw ptaków w "Historji Naturalnej" X. Krzysztofa Kluka. Acta. Ornithol. Mus. Zool. Polonici 1(2):19-78. [here]
Kluk's source for the name 'Tauraco' (and lots of other things, actually) is, I think, Klein's 1750 Historiae avium prodromus [here]. The source of Klein's name, in turn, appears to be the 'Touraco' of Edwards 1743 [here], which is cited in the Key. Edwards did not explain, so far as I can see.
I know of two versions of Kluk's work on the web: [one in Google Books], and [one on the online site of the Rolnicza Biblioteka Cyfrowa]. Both bear the same publication date on the title page, but their texts, although quite similar, do differ (many words are spelled differently in Polish; the typesetting is also different -- most strikingly, the Google scan has only short s, while in the other one long s are used inside the words). I suspect the Google version is actually a later reprint, where the original date was retained.TAURACO
(Musophagidae; Ϯ Guinea Turaco T. persa) Original diagnosis not seen (Kluk, 1799, Historyi Naturalney, II, 25). English name Touraco coined by Edwards 1743, based on a supposed West African native name. Ray 1713, used “Tooracca” and “Tooraca” (e.g. “Tooracca Pigaly. Red Tooracca with a black head”), but these were for various Indian bulbuls, based on Telugu name Turaka-pigli-pitta for the Red-whiskered Bulbul. De Buffon 1783, coined “Tourocco”, combining French Tourterelle turtle dove, and Hocco curassow. Var. Turacus, Touraco, Turaco.
Anyway, I wanted to correct the date in question, which is 1779, not 1799.
For the rest, the text itself doesn't really help in terms of etymology, I fear. It is quite short, reading (Rolnicza Biblioteka Cyfrowa version):
...which, assuming I am understanding correctly, means that the genus V, named Korończyk in Polish and Tauraco in Latin, includes only one species; that it looks beautiful, has a short beak and feathers on the head that African kinglets enjoy; and that its homeland is Guinea, northern Africa, and the Kingdom of Congo.Rodzaiu V. Korończyk, ( Tauraco,) szczegulnie tylko ten ieden iest gatunek. Ptak tu nalezący nad pospolicie pięknie się wydaje: Ma dziob krotki, i nosi na swey głowie takowe piora, iakie Afrykańscy Krolikowie zażywają. Ojczyzną iego iest Gwinea, połnocna Afryka, i Krolestwo Kongo.
No nominal species are cited. The type was fixed as Cuculus persa Linnaeus 1758 by subsequent designation on p. 8/26 of:
Domaniewski J. 1933. Synonimika nazw ptaków w "Historji Naturalnej" X. Krzysztofa Kluka. Acta. Ornithol. Mus. Zool. Polonici 1(2):19-78. [here]
Kluk's source for the name 'Tauraco' (and lots of other things, actually) is, I think, Klein's 1750 Historiae avium prodromus [here]. The source of Klein's name, in turn, appears to be the 'Touraco' of Edwards 1743 [here], which is cited in the Key. Edwards did not explain, so far as I can see.
Last edited: